“死了” no tiene nada que ver con “morir”

“死了” literalment significa “murió”,pero tiene un muy importante uso con significado de “muy/tan/sumament”. ¿Cuándo tiene este uso? Cuando “死了” aparece en esta fórmula: adjetivo + “死了”, significa “muy/tan/sumamente” modificando el adjetivo. Por lo tanto la fórmula es

“死了” literalment significa “murió”,pero tiene un muy importante uso con significado de “muy/tan/sumament”. Cuando “死了” aparece en esta fórmula: adjetivo + “死了”, significa “muy/tan/sumamente” modificando el adjetivo. Por lo tanto, la fórmula es  adjetivo + “死了” = muy/tan/sumamente + adjetivo. 

¿Sabes la diferencia? 你选哪个?

Un ejercicio para los caracteres con misma pronunciación.  

很精采/彩   倍/备受关注   必须/需努力   度/渡过难关   火山爆/暴发   洪水爆/暴发

¿Puedes elegir lo correcto para cada frase? Ahora chequea cuántos hiciste correctamente.

Un ejercicio para los caracteres con misma pronunciación.                                  

很精采/彩   倍/备受关注   必须/需努力   度/渡过难关   火山爆/暴发   洪水爆/暴发

¿Puedes elegir lo correcto para cada frase? Ahora chequea cuántos hiciste correctamente.

La correcta pronunciación de estos appellidos

¿Tienes amigos chinos con uno de estos apellidos de 黑, 句, 员, 仇, 查, 番, 朴, 区, 繁, 尉迟? Cuando estos caracteres sirven de apellidos, tienen totalmente diferente pronunciación. Aquí tienes la correcta pronunciación de estos apellidos. 

¿Tienes amigos chinos con alguno de estos apellidos de 黑, 句, 员, 仇, 查, 番, 朴, 区, 繁, 尉迟? Cuando estos caracteres sirven de apellidos, tienen totalmente diferente pronunciación. Aquí tienes la correcta pronunciación de estos apellidos. 

error: Content is protected !!